Traduction Serbe-Français (1 heure par semaine / 13h par semestre)
Le cours de « Version » est complémentaire du cours magistral « Linguistique et Grammaire ».

Objectifs généraux :
• Savoir comprendre et traduire en Français des phrases simples et des textes littéraires et médiatiques simples
• Améliorer les traductions au plan stylistique (éviter le mot à mot ; rendre la traduction fluide)
• Observer et comprendre les différences lexicales et grammaticales entre le serbe et le français (texte de départ – texte d’arrivée)
• Acquérir des premières notions en matière de technique de traduction

Organisation :
Ce cours est destiné aux étudiants francophones ainsi qu’à des étudiants non francophones débutants, faux débutants et avancés en serbe (A1 – A2 – B1). L’essentiel du travail se présentera sous une forme pratique, traduction de phrases simples, de textes littéraires et d’article de presse, et exercices plus ciblés si nécessaire. Deux contrôles continus au cours du semestre et un contrôle continu intégral à la fin du semestre. Il sera demandé aux étudiants de fournir un travail régulier à domicile.

Contenu :
Ce cours met l’accent sur l’exercice de la traduction. Des exemples concrets permettront d’explorer les similitudes et les différences lexicales entre le serbe et le français.